Translation of "la lascio" in English


How to use "la lascio" in sentences:

La uccido a la lascio andare?
Kill her or let her go?
Non la lascio qui a morire, Warden perché io me ne frego del ponte e delle vostre regole.
I'm not gonna leave you here to die, Warden because I don't care about your bridge or about your rules.
Se ci prova ancora, la lascio arrivare fino in fondo.
I swear to you, if she ever tries it I'd just let her go right on ahead.
L'anguria la lascio qui, accanto a te... capito?
I'll leave the melon here for you. Okay?
Dovrà starsene da sola di giorno, non la lascio sola anche di sera.
She's gonna be alone every day. I'm not leavin' her alone at night, too.
La lascio al centro prima di andare a prendere la barca.
I'll drop her off at the center before I make the boat.
La lascio solo per cinque minuti!
I leave you alone for five minutes!
La lascio andare perché ho già abbastanza guai.
I'm letting you go because I don't want another headache.
O ci trasferisci l'atto di proprietà o ti faccio saltare la testa e la lascio ai granchi.
You either sign us over the deed or I blow your head off and leave it with these crabs.
La lascio con questo esame delle sue convinzioni.
Then, I'll leave you with this test of your convictions.
La lascio fare tutte le volte.
I let her take things all the time.
Non ti preoccupare. Non la lascio andare senza oppormi.
Don't worry, I'm not going to let her go without a fight.
Dice che va bene se la lascio li?
You think it's okay where I've left it?
Fu solo quando scopri i ragazzi, che finalmente la lascio andare.
It wasn't until she discovered boys that she finally left it behind.
La risposta la lascio a voi scrittori.
I'll leave this to you writers
lo non la lascio la mia pistola.
I'm not giving up my gun.
Quando prendo una tigre per la coda non la lascio andare.
Hell, Jack, I got a tiger by the tail here. I ain't gonna let it go.
Ed e' qui che la lascio.
This is where I leave you.
Amo qualcosa e la lascio libera.
I love something and I set her free.
Reuben, questa magari te la lascio qui.
Reuben, I'm gonna go ahead on and leave this here.
La lascio tornare al suo lavoro.
I'll let you get back to your job.
Mi faccia controllare se hanno finito con i livelli di glucosio, poi la lascio andare.
Let me see if they're done with the blood sugar, then we'll get you out.
Se la lascio passare, Il prossimo rotto in culo cosa tirerà?
And if I let this slide, what's the next asshole gonna pull?
Te la lascio per 9.000 dollari.
I'll let you take it for nine Gs.
Diventa nervosa quando la lascio in auto.
She goes a little crazy sometimes when I have to leave her in the car.
Se la lascio, potrei dimenticare chi sono.
If I let this go, I could forget who I am.
La lascio andare con un avvertimento per questa volta, signorina Mills.
I'm gonna let you off with a warning this time, Ms. Mills.
E l'affascinante e nobile Rhaegar Targaryen... la lascio' per un'altra donna.
And beautiful, noble Rhaegar Targaryen left her for another woman.
Se riesco a riprendermi Holly, non me la lascio piu' scappare.
If I get Holly back I ain't ever gonna let her go.
Esattamente signori, questa è una tempesta di fuoco mediatica e io ve la lascio tutta.
Yes, gentlemen, this is a media firestorm. - I'll leave you to it. - Jess.
La lascio solo, così potrà elaborare.
I'll-I'll leave you time to, um, process this.
Si', non la lascio in corridoio.
Yes, I'm not gonna leave her in the hallway.
Quando mori' mio zio, la lascio' a me.
When my uncle passed away, he left it to me.
Stavolta non te la lascio passare solo per pararti il culo, sia chiaro.
I ain't sitting on this just to cover for your fat ass. You hear me?
Bene, la prossima volta la lascio aperta.
All right, I'll leave it open next time.
La tariffa la lascio negoziare ai Bastards.
I'll let the Bastards negotiate their own fee.
Io non la lascio con quell'uomo.
I'm not leaving her with him.
Be', non la lascio legata fuori, che diamine.
Well, I'm not bloody chaining it up outside.
La vuoi o la lascio alla reception?
Do you want them or not?
Mi basta una sola parola e la lascio...
You just say the word, and I'll leave her.
Beh, visto che siamo vecchi amici, la lascio andare con un avvertimento.
Well...seeing as how you and me are old friends, I'll - - I'll just let you off with a warning.
Se mi porto a casa la zuppa della gastronomia e la lascio in frigo per due giorni... nessuno se la mangia!
If I bring home soup from the deli and leave it in the fridge for two days, nobody eats it.
Non la lascio qui come un sacco di spazzatura.
I'm not gonna leave her here like some piece of trash.
Se la lascio andare, tu non mi manderai il numero.
The minute I let her go, you won't text me the number.
Te la lascio aperta o chiudo?
You want this open or closed?
Be', la lascio iniziare, valente giovanotto.
Well, I'll let you get started, young hotshot.
1.6582701206207s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?